ist vielleicht nicht mehr so aktuell, aber falls sich doch noch jemand dafür interessiert: Ich bin gerade dabei, das Buch "The Hunger Games" (also "Die Tribute von Panem") zu lesen. Da mein Englisch nicht 100prozentig ist, schaue ich parallel dazu in der deutschen Ausgabe des Buches nach, wenn ich etwas nicht verstehe. Dabei habe ich feststellen müssen, dass (wie so oft) die Übersetzung nicht die Stimmung so widerspiegelt, wie sie im Original herüberkommt. Das englische Original ist viel schlichter und pragmatischer, die deutsche Übersetzung erscheint dagegen zu verschnörkelt. Außerdem fehlen sogar kleine Sätze

Beste Grüße
Toxophilia